segunda-feira, agosto 27, 2007



"Não compreendemos
por que se preocupam tanto
com nossos rostos,
se antes de 1º de janeiro
não existíamos para vocês.

Nem Ramón,
Nem Felipe,
Nem David,
Nem Eduardo,
Nem Ana Maria.

Ninguém existia para este país.

Se querem saber que rosto há
por trás da máscara,
é muito fácil:
peguem um espelho
e vejam."




Subcomandante Marcos, 1994.



LA VIDA PASA: HAY QUE VIVIR


No por segunda venimos a la tierra

príncipes chichimecas.
Gocémonos y tráiganse las flores.
¡Al Reino de la Muerte! . . . sólo estamos de paso:
¡de verdad, de verdad nos vamos!
¡Verdad es que nos vamos!
Verdad es que dejamos las flores y los cantos
y la tierra . . .
¡Sí de verdad, de verdad nos vamos!
¿A dónde vamos? ¿A dónde vamos?
¿Estamos allá muertos o aún tenemos vida?
¿Hay un sitio en que dura la existencia?
¡En la tierra tan sólo
es el bello cantar, la flor hermosa:
es la riqueza nuestra, es nuestro adorno:
gocémonos con ella!
Príncipes chichimecas: gozad,
allá donde nos vamos es la Casa del rey de los muertos,
del dios que lanza luces y envuelve en sombras [Popocatzin],
es el sitio a que regresan nuestros abuelos.
Os lanzáis al abismo:
nadie en la tierra queda:
¡En la tierra tan sólo
es el bello cantar, la flor hermosa:
es la riqueza nuestra, es nuestro adorno:
gocémonos con ella!




Anónimo de Tenochtitlan
















quinta-feira, agosto 02, 2007




[My Life Has Been the Poem]

Henry David Thoreau



My life has been the poem I would have writ,
But I could not both live and utter it.